Welcome to old and new friends who are interested in discussing Cajun and other diatonic accordions, along with some occasional lagniappe....



CAJUN ACCORDION DISCUSSION GROUP

 

General Forum
Start a New Topic 
Author
Comment
View Entire Thread
Re: translation help

Bryan Lafleur
yes, dear girl,
all I'd like
is for you to come,
meet me at home,
yes, you know,
you're the only one i can love,
what will I do if you never come meet me,
Oh yaille, my heart hurts,
there's no one to take care of me at home.


Aww... I'd hoped you would make me work through it...

okay..

Ouais, chere tite fille,
tout ça moi j'aimerais,
ti t'en vendrais,
c'est me rejoin' a la maison
ouais, tu connais, y'a juste toi
moi j'peut aimer.
Comment j'va faire si tu jamais vien m'rejoin'.
Oh ye yaille, mon coeur me fait mal,
y'a p'us personne pour m'soigner dans la maison.

-----------------

tout ça moi j'amerais, -> all I would like (love??)
ti t'en vendrais -> vendrais.. having to do with selling??

The rest I get pretty well, but these two lines are difficult.

Thanks

John in Oregon

Re: translation help

Octa Clark says : ti t'en r'viendrais (tu t'en reviendrais), verb "revenir " (to come back, to return).

Marc.

Re: translation help

Marc
Octa Clark says : ti t'en r'viendrais (tu t'en reviendrais), verb "revenir " (to come back, to return).

Marc.


Ahhh... that clarifies matters then. Thanks Marc.



Jamey Hall's most excellent Cajun Accordion Music Theory

Brett's all new Cajun Accordion Music Theory for all keys!

LFR1.gif - 1092 Bytes The April 2011 Dewey Balfa Cajun & Creole Heritage Week

augusta.gif - 6841 Bytes

Listen to Some GREAT Music While You Surf the Net!!
The BEST Radio Station on the Planet!