Could y'all please help me with the french lyrics to this song?
Je ne peux pas comprendre Nathan. Mais J'aime bien.
Here is my best guess:
Mais, moi j’ai assis, aujourd’hui.
Mes misères jongler.
Sa calvaire.
Des armes passe.
Con****e ma famille.
Mon atone à traîner.
Aujourd’hui, j’après mourir, quand.
Un tramp sur la rue.
Aujourd'hui J’ai assis, aujourd’hui.
T’après bambocher.
Quand et quelqu’un, qu’amuse.
Sur main sur mon épaule.
Quand mes atone pour voir.
Je vois une belle 'tite blonde.
Mais elle n’aimait pas.
c’est moi qu’observe.
Ma mal observer
mes mains à pleurer
Ça casser mon cœur, mon dieu
Ça trouve mon abeille
La voir que j’avais faite
Con****er, tit la jamais
Aujourd’hui je après mourir quand
Un tramp sur la rue.
Re: Need Help with "Tramp Sur La Rue" French Lyrics
Mais, moi j’ai t’assis, aujourd’hui,
J’m’ai mis à jongler
A ça qu’arrivé
Des années passées.
Con****er ma famille,
Pour m’en tourner et trainailler .
Aujourd’hui, j’après mourir comme
Un tramp sur la rue.
Aujourd'hui j’ai assis, aujourd’hui
J’ai t’après bambocher.
Et quand y’a quelqu’un qu’a mis
Sur main sur mon épaule.
Et quand j’m’ai tourné pour voir,
J’ai vu une belle 'tite blonde.
Mais elle m’a dit :
« Pap’, c’est moi qu’est ta fille ».
Moi j’m’ai mis à l’observer,
J’m’ai mis à pleurer.,
Ça cassé mon cœur en deux,
Ça trouvé mon idée,
La voir que j’avais fait
Con****er cette là j’aimais.
Aujourd’hui j’après mourir comme
Un tramp sur la rue.
Re: Re: Re: Re: Re: Need Help with "Tramp Sur La Rue" French Lyrics
C'est ce que je pensais. Il y a une censure automatique pour des mots clés. N'empêche "tramp" n'est guère mieux, mais ce n'est pas une injure.
Merci Christian.
Re: Re: Need Help with "Tramp Sur La Rue" French Lyrics
Couple things I hear a little differently (in paranthesis). I dont understand the line "moi j’ai t’assis, aujourd’hui". Could it be "moi j'etait assis, au jourd'hui"?
Mais, moi j’ai t’assis, aujourd’hui,
J’m’ai mis à jongler
A ça que(va)arrivé
Des années passées.
Con****er ma famille,
Pour m’en tourner et trainailler .
Aujourd’hui, j’après mourir comme
Un tramp sur la rue.
(Un jour) j’ai t'assis
Et t’après bambocher.
Et quand y’a quelqu’un qu’a mis
(Sa) main sur mon épaule.
Et quand j’m’ai tourné pour voir,
J’ai vu une belle 'tite blonde.
Mais elle (a) m’a dit:
« Pap’, c’est moi qu’est ta fille ».
Moi j’m’ai mis à l’observer,
J’m’ai mis à pleurer.,
Ça cassé mon cœur en deux,
Ça trouvé mon idée,
La voir que j’avais fait
Con****er cette là j’aimais.
Aujourd’hui j’après mourir comme
Un tramp sur la rue.
Re: Re: Re: Need Help with "Tramp Sur La Rue" French Lyrics
Bryan,
The line « mais moi j’t’ai assis aujourd’hui » is not correct. I think that the song says « mais moi j’étais assis aujourd’hui » as in the version sung by Ann Savoy (Sam’s big rooster CD). But Nathan pronounces quickly and I listen « .... j’t’ai assis .... ».
Re: Re: Re: Re: Re: Need Help with "Tramp Sur La Rue" French Lyrics
Nathan's singer on that song is Thomas Langley. It is not Nathan singing it. Langley also sings the Lemonade Dance and another one whose title I can't remember. It's a French version of Hank Williams' On the Banks of the Old Ponchartrain.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Need Help with "Tramp Sur La Rue" French Lyrics
Thomas Langley was a great vocalist.
His "Offshore Blues" vocal with Nathan is also great, great, great !
Two or three years ago there was a workshop at Balfa Camp.
It was Robert Jardell.
He explained learning that song. he told the story of who it was based on, I forget it it was actually Nathan's own story.
It brought tears to many eyes.
it is a heart rending story when it's sung that way.
I was getting ready to send you an email to see if you knew who the singer was. I've never heard of him. What did he play, and did he record with anyone else?
Lyle Ferbrache is preparing an article on Nathan Abshire's Pinegrove Boys. He interviewed Thomas Langley's widow, among many other family members of musicians who played with Nathan. Should be a good article!!
I always thought Langley played drums and sang. Lyle thought Langley played steel guitar too for a while. We don't know of any recordings besides the ones with Nathan Abshire, but that doesn't mean there aren't any.
Re: Re: Re: Need Help with "Tramp Sur La Rue" French Lyrics
could the missing word in 1st verse be the french word for "abandon"? I don't speak french or understand it, but thought someone some time ago had used the word for abandon (instead of condemned)