I'm not sure that I've transcribed this verse
correctly ..
What is this word "Ayou"?
Merci!!
--Big
Quand je vas mourir, je veux aller
Au paradis des musiciens
Ayou ça se met tous ensemble
Et ça chant de belle chansons.
Ayou les bandes se met ensemble
Et ça joue toute la nuit
Quand je vas mourir, je veux aller
Au paradis des musiciens
Both (et ou & à ou) seems possible to me...
Like in:
- Hey mom, à ou toi t'es? (Hey mom, where are you (at)?)
- Hey mom, et ou toi t'es? (Hey mom, and where are you?)
or is it:
- Hey mom, à ou t'as été? (Hey mom, where have you been (at)?)
Yves, both forms do seem possible. Depends on the singer's or speaker's pronunciation. As I said, I always heard et où, not à où. If it's Belton Richard's pronunciation in Musician's Paradise, I would have to listen again, and even then it goes by so quickly that it's hard to tell.
Meloderon, yes, asteur is the same as "a cette heure." Don't quite know what you mean, though, by real Cajun French words. Do you mean words unique to Cajun French?
I've been listening to a song by Cliff Lemaire and the Kaplan Swingmasters named RouLiAie, which I suppose is an Anglo record producer's approximation of the word "roulailler" (to run around like a vagabond), except the singer clearly sings rodailler like we say in Vermilion parish. I guess roulailler and rodailler might be Cajun French words. They might be archaic, older French words, I don't know.
"Asteur" and "ayou" are words that are not used in French.
So I see them as words that are only used in Cajun French.
And I am curious if there are more examples.