The only recording I know of the song was by Boozoo, and it is in English. Somebody told me that it is a very old song with many variations, but I don't know any of them myself.
Hi David.....
that was my source for that song as well.....there is a version of this posted recently by rachel wilson with Cajun French lyrics.....that's the first time i heard that.....
They say in the liner notes that they found it on one of Hubert Maître's CD's, "La vieille chaudière noire", Acadiana ACD 0132-2, French lyrics by Pat Thibodeaux. They are in the notes:
Moi j'peux dire par tes lèvres
T'as mangé trop de fèves !
Tu vas r'sembler comme un macaque quand tu s'ras vieux !
Hé, Adam ! Mange pas toutes les bananes !
Tu vas r'sembler z'à un macaque quand tu s'ras vieux.
Moi j'peux dire par tes yeux
Que toi t'es paresseux !
Tu vas r'sembler comme un macaque quand tu s'ras vieux !
Moi j'peux dire à tes joues
Que toi t'es moitié fou !
Tu vas r'sembler z'à un macaque quand tu s'ras vieux !
Moi j'peux dire par tes pieds
Que toi tu vas t'sauver !
Tu vas r'sembler comme un macaque quand tu s'ras vieux !
Moi j'peux dire par tes g'noux
Que toi t'as un tas des puces !
Tu vas r'sembler z'à un macaque quand tu s'ras vieux !
Somebody told me that it is a very old song with many variations...
-David
You made me curious about it. What I have found is that it is an old Western Swing song recorded for the first time in 1935 by Milton Brown. Is it an even older traditional song? (I couldn't find). As I have noticed in this case already (Le Vieux Soulard... for instance), the Cajuns have softened the lyrics and made a "chanson farce" out of it.
The oldest recorded version is here:
Hi Roger my friend,
Here are french lyrics. (I don't understand all the names)
Moi, j’veux dire (???), oh t’as mangé tous les fèves,
Tu vas r’sembler comme macaque quand tu s’ras vieux.
Hey, Adam, mange pas tous des bananes,
Tu vas r’sembler comme un macaque quand tu s’ras vieux.
Moi j’veux dire (???), que toi t’es moitié fou,
Tu vas r’sembler comme un macaque quand tu s’ras vieux.
Moi, j’peux dire (???), que toi t’es paresseux,
Tu vas r’sembler comme un macaque quand tu s’ras vieux.