I'm curious to know if this form is used in other places. Rural France? Acadie?
It is an old form once used in France. It is always mentioned in historical grammar books. The examples often given are taken from classic authors' works. Here is one (in François le Champi, by George Sand, Mid-19th century): http://fr.wikisource.org/wiki/Fran%C3%A7ois_le_Champi/Chapitre_4
(6th dash, counting from the bottom of the page: "Vous êtes toujours après laver et peigner Jeannie").
Some old folks might still use it in the country today, but I don't remember ever hearing it (everybody use "être en train de..." in France today).
All these words have been heard by the people who added them ("N’hésitez pas à nous proposer des mots nouveaux, POURVU QU'ILS SOIENT ENCORE EN USAGE").
I know this isn't the term he is asking for but après is also a command. Borrowed from the wikibooks (Link #1) on Louisiana French. I helped write the book; so please don't take it as authority.