I think the first line is not quite right. My French is far from perfect, but I think it is more like this:
"On a été à Gilton's"
En Anglais, it means "We went to Gilton's"
Another minor quibble, with this line:
"C’est la musique à Boozoo"
Maybe it should be:
"C’est à la musique de Boozoo"
Again, I mention these things with some trepidation, because I am but a mere dilettante in this area. I don't want to be one of those internet geeks who presumes to correct someone else's grammar while introducing errors of their own!