Welcome to old and new friends who are interested in discussing Cajun and other diatonic accordions, along with some occasional lagniappe....



CAJUN ACCORDION DISCUSSION GROUP

 

General Forum
Start a New Topic 
Author
Comment
View Entire Thread
Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

FAIRE L'AMOUR DANS LE POULAILLER
(Making love in the chicken coop)
Song from Raymond Tauzin
Version by Bonsoir Catin

Faire l’amour dans le poulailler
Après fumer sous le bay-laurier
Mon grand père a fait une pirouette
Il a tombé dedans l'brouette.

Faire l’amour dans le poulailler
Après fumer sous le bay-laurier
C'est la fille à Nonc Hilaire
Elle a touché ma 'tite cuillère.

Faire l’amour dans le poulailler
Après fumer sous le bay-laurier
Ma grand mère a fait une pirouette
Elle a tombé dedans l'brouette.

Faire l’amour dans le poulailler
Après fumer sous le bay-laurier
C’est la fille à Nonc Edward
Elle a frotté mon 'tit frottoir.

Marc.

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Merci beaucoup, Mr. Marc!

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Après fumer sous le bay-laurier

Marc, do you know the exact translation of the above line? I went round and round with one of my elder relatives who helps me transcribes our French songs. Sur la bois laurier? (Under the wood tree) or Sur la'-bas laurier? (Under that tree over there?) Orrrrr is it sur le bay-laurier? (which may or may not mean...under the grand flowering Magnolia Tree)because the word "bay" is not even in the Cajun Dictionary. And then there's the question of "who" exactly is smoking under that dammed tree? Is it some kids that just had sex in a chicken coop, and now they're sitting under a tree smoking and watching their elders dance around and trip over wheel barrows and such? Hell, according to these lyrics, it would seem that this young guy has two female cousins sitting under the tree with him touching and playing with his private parts! My God Man!

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Greezy McGill
...the word "bay" is not even in the Cajun Dictionary.

You have to look up "laurier" in the Cajun Dictionary. "Laurier" is translated as "bay, bay-tree".
So, "bay-laurier" is a strange word since it's both the English word and its French translation.

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Ok, Christian, now I have to go get my Engrish dictionary to see what the hell a bay tree is. LOL, As long as I've lived in Louisiana, I've never once heard any tree called a Bay Tree. I must live in some type of bubble, or I don't get out enough. What did you think about the rest of my translation on my other post? ahahahahaha

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

It seems OK to me.

Just a question about :
Il a tombé dedans l'brouette. ////// He fell over the wheel barrow.
Would "he fell into the wheelbarrow" make sense in English? (Because that's what the French text reads).

As for the "cuillère" and the "frottoir", I think it's clear enough, whether it's in French or in English.

From what I can see in my dictionary, "a bay-tree" is what we call a "laurier-sauce" over here. The one that has leaves that you can use for cooking.

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Bon Soir Catin lyrics: Et fumer sur le paloninier (lyrics submitted by WK)

Google brings up "palonnier," a hoist beam, perhaps such as one projecting from a hay loft. Further investigation reveals the cross beam on a wagon tongue which receives the trace chains.

Please add this to the confusion.

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Yes Nedro, it's very possible. In the version by Danny Collet (CD Louisiana Swamp Cats), I hear "palonnier', and the translation in the liner note is "single-tree" !!!!

Marc

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Faire l’amour dans le poulailler //// Making love in the chicken coop.
Après fumer sous le bay-laurier //// Smoking under the wood tree.
Mon grand père a fait une pirouette/ My grand pa made a pirouette.
Il a tombé dedans l'brouette. ////// He fell over the wheel barrow.

Faire l’amour dans le poulailler /// Making love in the chicken coop.
Après fumer sous le bay-laurier //// Smoking under the Magnolia tree.
C'est la fille à Nonc Hilaire ////// It's uncle Hilaire's
Elle a touché ma 'tite cuillère. /// daughter touching my little spoon?

Faire l’amour dans le poulailler /// Making love in the chicken coop.
Après fumer sous le bay-laurier //// Smoking under that tree over there.
Ma grand mère a fait une pirouette / My grand ma made a pirouette.
Elle a tombé dedans l'brouette. //// She fell over the wheel barrow.

Faire l’amour dans le poulailler /// Making love in the chicken coop.
Après fumer sous le bay-laurier //// Smoking under the bay tree.
C’est la fille à Nonc Edward /////// It's uncle Edward's daughter.
Elle a frotté mon 'tit frottoir. /// She's stroking my washboard?

There you have it! Right there in our faces! Miscreant behavior, incest, drunkedness, child abuse, smoking under age 18, foreplay, unsanitary sexual practices, and possibly beastiality. LMAO.

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

A bay laurier would be a bay laurel tree (or bush, really), as opposed to mountain laurel.

I don't know the word palonnier but I guess it would fit the song too.

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

neal
I don't know the word palonnier but I guess it would fit the song too.

Hello Neal,
We came across that "palonnier" a few years back :
"Cousine Poplette en colère a décroché un palonnier après le waggon et elle a approché ces trois malfaiteurs. (...) "Foutez pas moi plus en colère (...) parce que, tonnerre mes chiens, si je monte à bord de vous-autres avec ce palonnier..." (Marion Marcotte, "Le Pategau". It was fun transcribing it!)

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Ah yes! I remember working on those Marion Marcotte stories! Daniel Blanchard was very good with the Cajunisms.

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

It is definitely 'fume' sur le palonier[not sure about spelling]. A palonier
is the wagon tongue to which is attached the leather rigging for the horses.
Robert LeBlanc

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Yes for "palonnier". Here's the original version of Robert Tauzin.

https://www.youtube.com/watch?v=yhyRjliL5gE

Marc.

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Ok Got dammit! I'm going to go with (palonnier). That is the absolute correct spelling from the Dictionary of the Cajun Language by Father Jules Daigle. See the definition and explanation below.

palonnier - (((((((swing tree))))))), not the>>swing bar<
Its the dam tree that many people have in their yard where hangs the kids rope swing!!!! The got dammed swing tree! If it a been a snake it a bit me. I myself had a big oak tree with a rope swing way back in the day. We referred to it as "The Swing" or the "Tree with the swing". Fils de putain!

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Faire l’amour dans le poulailler /// Making love in the chicken coop.
Après fumer sous le palonnier ////// Smoking under the swing tree.
Mon grand père a fait une pirouette/ My grand pa made a pirouette.
Il a tombé dans la brouette. /////// He fell in the wheel barrow.

Faire l’amour dans le poulailler /// Making love in the chicken coop.
Après fumer sous le palonnier ////// Smoking under the swing tree.
C'est la fille à Nonc Hilaire ////// It's uncle Hilaire's daughter.
Elle a touché ma 'tite cuillère. /// She's touching my little spoon?

Faire l’amour dans le poulailler /// Making love in the chicken coop.
Après fumer sous le palonnier ////// Smoking under the swing tree.
Ma grand mère a fait une pirouette / My grand ma made a pirouette.
Elle a tombé dans la brouette. ///// She fell in the wheel barrow.

Faire l’amour dans le poulailler /// Making love in the chicken coop.
Après fumer sous le palonnier ////// Smoking under the swing tree.
C’est la fille à Nonc Edward /////// It's uncle Edward's daughter.
Elle a frotté mon 'tit frottoir. /// She's stroking my washboard.

Ok, corrected.

palonnier = (pal-on-yay)<<

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

I never thought my lyrics request would go this far. I am relieved about the 'palonnier' alternative.

Re: lyrics request: Faire l'amour dans le poullaier

Thanks. Me too I'm satisfied for "palonnier". I looked for some years, but I had "bas-laurier" in my head.

Marc.



Jamey Hall's most excellent Cajun Accordion Music Theory

Brett's all new Cajun Accordion Music Theory for all keys!

LFR1.gif - 1092 Bytes The April 2011 Dewey Balfa Cajun & Creole Heritage Week

augusta.gif - 6841 Bytes

Listen to Some GREAT Music While You Surf the Net!!
The BEST Radio Station on the Planet!