I've been listening alot to this.... this is what I got. Main difference: her dad did not favor the wedding.
It would make sense if there is a place called "Pont Brouillet' which does appear to be a family name in Louisiana.
The last line I got in Shirley bergeron's versiosn still doesn't sound quite right.
Chez Tanie ' Shirley Bergeron
https://www.youtube.com/watch?v=dXu8V0uPZpE
Moi j'amais une p'tite fille
J'ai demandé pour la marier
Son papa a pas voulu
Mais j'vas aller m' la chercher
J'avais acheté son alliance
Et le jour était choisi
J'avais invité not's amis
De les noces chez Tanie
(Alle) A promis d' m'esperer
Au ras d'partie de Pont Brouillet
Moi j'vas atteler mon vieux cheval
Et j'vas aller m' la chercher
Le soleil après se coucher
Et les ponts sont à flotte ( a la flotte means floating. but does this make sense?)
Moi j'vas atteler mon vieux cheval
J'vas la voulais chez Tanie
Robert Jardell -Lyrics
Moi j'amais une chère p'tite fille
J'avais d'mandé pour la marier
Son papa a pas voulu
Mais j'vas aller m'la chercher
J'avais acheté son alliance
Et le jour était choisi
On a invité nots' amis
De les noces chez Tanie
Alle a promis d'm'espérer
Alle a partie d'Pont Brouillet
Moi j'vas atteler mon vieux cheval
Et j'vas aller m'la chercher
Le soleil t'après se coucher
Et les ponts sonne à flot
Moi j'vas atteler mon vieux cheval
J'vas m'(en) aller chez Tanie