Welcome to old and new friends who are interested in discussing Cajun and other diatonic accordions, along with some occasional lagniappe....



CAJUN ACCORDION DISCUSSION GROUP

 

General Forum
Start a New Topic 
Author
Comment
View Entire Thread
Re: Waltz Of No Return

I have to listen a couple of times.

Re: Waltz Of No Return

I agree with you, Meloderon. It's like he's fluent at French!

Re: Waltz Of No Return

I usually speak with my stepdad in Cajun french and my great-grandmother only spoke french. I wish I had a chance to use it more often.

Re: Waltz Of No Return

Well, I think that you are very lucky to know how to speak French at all. I can sing fluently in Cajun French and I can understand and pick up a few words every now and then. Ask me to speak French, no thank you!

Re: Waltz Of No Return

Josh
Try This.

Parti dessous une grand Semedi apres midi
Tu ma dit t’it pouvais p’us m’aimer
Quand t’a retourner t’it fille a la maison ouais pour t’oir
T’it ma dit qu t’as trouver une autre que moi

Parti dessous une grand Semedi apres midi
Tu ma dit t’it pouvais p’us m’aimer
Quand t’a retourner t’it fille a t’as maison mon tee bebe
T’it ma dit qu t’as trouver une autre que moi
Oh, I’ve been looking for a transcript of this version it sounds the same as the Jason Frey & Courtney Granger – Louisiana's Cajun Prairie Music version. And different to the Belton one

Thank you

Re: Waltz Of No Return

Hi Ian , welcome here :-)

This is what I can hear on the Jason and Courtney version.
Some phonetic solutions here and there

Ta parti dessous une grand Samedi apres midi
Tu ma dit t’it pouvais mais p’us m’aimer
Quand arriver chat a ton maison mon tit ????? eux
T’it ma dit qu t’as trouver une autre que moi

Ta parti dessous une grand Samedi apres midi
Tu ma dit content pour tit ma tu ??
Quand arriver chat a ton maison mon tit je moi
T’it ma dit qu t’as trouver une autre que moi

Re: Waltz Of No Return

Hi, I am a french guy currently learning accordion and violin. I searched the web to find some cajun tunes and found this interesting forum.

I know from my poor attemps in trying to decode songs from eastern europe that accurate transcriptions can be like treasures for traditional music enthusiasts, so I made some little corrections to Josh's version wich is already great. Some words are hard to understand with the violin and the guitar over it.
I mainly used local french spelling for the changes, this may differ from cajun typical way of speaking but should help a lot for translation.

Parti d'ici un grand Samedi après-midi
Tu ma dit qu'tu pouvais mais même p’us m’aimer
Quand j'y ai retourné p'tite fille à ta maison ouais pour te voir
Tu m'as dit qu't’avais trouvé une autre que moi

Parti d'ici un grand Samedi apres midi
Tu m'as dit qu'tu pouvais p’us m’aimer
Quand j'y ai retourné t’ite fille à ta maison mon p'tit bébé
Tu ma dit qu't’avais trouvé une autre que moi

I didn't find the exact same version by someone else to compare and correct, but I noticed a longer version with more complicated lyrics (https://www.youtube.com/watch?v=ZqsWUnM_8vE) that I used to better understand one sentence.

Re: Waltz Of No Return

Correcting two mistakes

Parti d'ici un grand Samedi après-midi
Tu ma dit qu'tu pouvais même p’us m’aimer
Quand j'y ai retourné p'tite fille à ta maison ouais pour te voir
Tu m'as dit qu't’avais trouvé une autre que moi

Parti d'ici un grand Samedi apres midi
Tu m'as dit qu'tu pouvais même p’us m’aimer
Quand j'y ai retourné t’ite fille à ta maison mon p'tit bébé
Tu ma dit qu't’avais trouvé une autre que moi



Jamey Hall's most excellent Cajun Accordion Music Theory

Brett's all new Cajun Accordion Music Theory for all keys!

LFR1.gif - 1092 Bytes The April 2011 Dewey Balfa Cajun & Creole Heritage Week

augusta.gif - 6841 Bytes

Listen to Some GREAT Music While You Surf the Net!!
The BEST Radio Station on the Planet!